これ分かる?英分メールで使える省略表現
こんばんは、札幌留学ステーションのTakeshiです金曜日から東京にきていますが連日雨。。。気分はチョベリバ(チョーベリーバット ※死語?)です
皆さんは友達にLINEやメールをする時に常に全文を記載しますか?例えば『了解しました!』を“りょ!”なんて風に表現する若い人は多いですよね?今日は留学中に役立つ英文メールで使える省略表現を紹介しまーす
ジャスティンビーバー「r u free 2nite?」
レディガガ「mayb, wut?」
ジャスティンビーバー「wanna go out 4 dinner?」
レディガガ「yap」
ジャスティンビーバー「g8!」
レディガガ「txt me l8r」
ジャスティンビーバー「gotcha」
正しい文章で表記すると……
ジャスティンビーバー「Are you free tonight?」(今晩暇?)
レディガガ「Maybe, what?」(たぶんね、なに?)
ジャスティンビーバー「Do you want to go out for dinner?」(晩ごはん行かない?)
レディガガ「Yes.」(いいよ)
ジャスティンビーバー「Great!」(やった!)
レディガガ「Text me later.」(後でLINEして)
ジャスティンビーバー「Got it!」(了解!)
さて、皆さんどこまで理解することができたでしょうか
学校の中だけで習う英語では実生活では通用しないので、留学・ワーキングホリデー中はネイティブとの交流を持ち活きた英語を学ぶ機会も必要ですね