あの台詞って英語ではなんて言うの?
おはようございます、札幌留学ステーションのYukaですヾ(@°▽°@)ノ
昨日は世界中で大人気のジブリの英題をご紹介しましたが、本日はその中から【となりのトトロ】に関する名言をご紹介したいと思います(°∀°)b
これは言わずと知れた有名な台詞
『まっくろくろすけでておいでー!』
Come out, come out where you are!
因みにまっくろくろすけはDust bunniesとなっています
『お化け屋敷に住むのが子供の時からお父さんの夢だったんだ』
I’ve always wanted to live in a haunted house.
『メイ怖くないもん!』
I’m not afraid!
『よーく漕ぎなぁ、水が冷たくなるまで』
Keep pumping, don’t stop until the water gets cold.
『やーい!お前んち、おっばけやーしきー!』
Hey! You are in there! Your house is haunted!
『トトロ!あなたトトロって言うのね!』
To to ro? Is that what your name is Totoro!
『夢だけど、夢じゃなかった!』
I thought that was a dream, but it was not a dream!
メイちゃんの台詞の聞き取りがなかなか難しかったですが、今回は字幕ではなくリスニングで聞き取れたものをご紹介させていただきました
字幕とはまた違う表現なのでまたそれも勉強になります
またジブリの名言集ご紹介させていただきます