【英語学習】中級編〜意外と通じないカタカナ英語、和製英語1〜
【英語学習】中級編〜意外と通じないカタカナ英語、和製英語1〜
こんばんは、Yuです!突然ですが、みなさんこの画像の文房具をなんと呼びますか?
よほど海外が長かったか英語上級者でない限り「ホッチキス!」と答える方が多いのではないでしょうか😌(※そうです、ホチキスではなく正しくはホッチキスなのです。)この文房具の一般名称は英語で”stapler”と言います。
(※ではなぜこの文房具はホッチキスという名前で浸透しているのか…気になっちゃいますね…気になった方はこちらからマックス株式会社による説明をご参照ください💻✨)
少々前置きが長くなりましたが、このようにさも英語のように使われている言葉でも実は通じないカタカナ英語、和製英語は結構多くあるのです😲そこで今回は間違って使ってしまいがちなカタカナ語と英語での表現をご紹介します😀
×アイス ○ice cream
Ex] Our children eat a lot of ice cream every summer.
(うちの子たちは毎夏アイスクリームをたくさん食べる。)
iceだけだと氷という意味になってしまうので要注意です!またiceに関連して、アイスコーヒーは”iced coffee”となるので、併せて覚えておきましょう👆
×アルバイト ○a part time job
Ex] I have a part time job at a cafe.
(カフェでアルバイトがあります。)
Ex] I work part-time at a cafe.
(カフェでアルバイトしています。)
“a part time job”として名詞で使うこともできますし、”work part-time”でパートで働くというような表現にもできます。ちなみに、アルバイトとは仕事や業績を意味するはドイツ語の”Arbeit”が語源になっているようです。
×キャリアアップ ○advance one’s career
Ex] I applied for internship at the company to advance my career.
(キャリアアップのために、その会社のインターンに申し込んだ。)
“advance one’s career”として動詞として使ったり、”career advance”として名詞で使うこともできます。
×スーパー ○a super market, a grocery store
Ex] We’re going to go the super market/ a grocery store to get something for dinner.
(晩御飯に何か買うために、スーパーに行くつもりだよ。)
このように、元の単語や熟語の先何文字かだけを取って使われるようになった言葉は他にもコンビニ(英: convenience store)やエアコン(英: air-conditioner)などがあります😃
×テイクアウト ○to go/ take away
Ex] I would like to have coffee to go.
(コーヒーをテイクアウトで下さい。)
ファストフード店などで”For here or to go?(こちらでお召し上がりですか?お持ち帰りですか?)”という表現はよく使われているので、併せて覚えておいてください🍔‼︎また、イギリス英語圏では”take away”がよく使われます。
Ex] Fish and chips, for take away, please.
(フィッシュアンドチップスを持ち帰りでお願いします。)
ちなみにtake outでもニュアンスは伝わりますが使い方の点で違いがあります。こちらは名詞や形容詞のような感じで使われます。
Ex] Let’s have take-out Chinese for dinner today!
(今夜はテイクアウトの中華にしよう!)
いかがでしたか☺️今回は留学に行ってすぐに使えそうなカタカナ語と正しい英語での表現をご紹介しました。この他にもたくさんあるので、後日またご紹介したいと思います
それではまた次回お会いしましょう!
See you next time🍀