「○○さん」って英語で言える?
こんばんは!留学ステーションのYukoです
アメリカ圏で職場の上司をファーストネーム(下の名前)で呼ぶことがあるように、
カナダの語学学校時代、先生のこともファーストネームで呼んでいました。
ビジネスメールなど、少しかしこまった状況において、
英語で○○さんと言いたい時どうしたらよいのでしょう?
英語で○○さんと言いたい時どうしたらよいのでしょう?
中学英語では、
Mr. ○○ :男性
Mrs. ○○ :既婚女性
Miss ○○ :未婚女性
と習いましたよね。
Mr. ○○ :男性
Mrs. ○○ :既婚女性
Miss ○○ :未婚女性
と習いましたよね。
簡単に言うと、
○○には、ファミリーネーム、または 姓名ともが入ります。
Mr. ファーストネームという使い方はしませんのでご注意を!
Mrs.かMissかですが、どちらかを気にする必要が無ければ、
既婚でも未婚でも使える Ms. が便利です。
メールの場合、
Dear Mr./Ms. ファミリーネーム が一般的な表現です。
日本の「~さん」という表現を改めて考えてみると、
何も考えずに苗字にも名前にも使えて便利~と思います。
余談ですが、日本人とのやり取りに慣れた海外のビジネスパーソンは、
「さん付け」で呼んでくれることもあるんです
「さん付け」で呼んでくれることもあるんです
Yumi-san とか、
Suzuki-san というように。
思わずこちらも、Hi, Sarah-san などと言ってしまいそうになりますね
留学ステーション公式FBページは こちら
留学ステーション公式ホームページは こちら